|
نام ترانه: أغمرني
خواننده: اليسا
آلبوم: بدي دوب – ۱۹۹۸
شماره ترجمه: ۱۸۸
أغمرني
مرا فرا گرفت
اغمرني هالليلة عيدي .. سرقني عدنيي جديدة
امشب مرا فرا گرفت، مر دزديد و باز به من قول داد
برضى لو كنت بعيدة .. لكن شرطي يكون
مي پذيرم اگر دور باشم، اما يك شرط من اين است كه
انك تتركلي قلبك .. عندي هدية من حبك
كه قلبت را براي من رها كني، براي من هديه اي از عشق تو
كل مارح قول بحبك ترجعلي بجنون
هربار كه مي رود به من بگويد دوستت دارم، به ديوانگي ات به سوي من بازگرد
شو بحبك .. شو بحبك تغمرني .. بهالليل المجنون
چه قدر دوستت دارم، چه قدر دوستت دارم، مرا در اين شب ديوانه فرا بگير
حبيبي .. لاقيني .. وغنيلي
عزيزم، مرا پيدا كن و براي من بخوان
خوفي ياقلبي تخسر .. يللي حبيته أكتر
ترس من اين است كه قلب مرا از دست بدهي، كه بيشتر دوست داشته باشي
مني او يمكن اكتر من كل الحنين
نسبت به من يا بيش از همه مهرباني
خوفي لو تنسى مرة .. نحنا شو كنا مرة
ترس من اين است كه اگر مرا فراموش كني، ما چه خواهيم بود
صرنا وردات بسهرة .. شموع عشقانين
ما وقتي بيدار شديم چون گلها شديم. وقتي عاشق بوديم
بنكتب كلمات وبنرسل النا خيالات
واژه هايي را نوشتيم و آن چه تجسم كرده بوديم فرستاديم
عا حدود النجمات .. ورح بنصيغها حكايات
تا كرانه هاي ستاره ها، و مي رويم تا با واژه ها آن ها را طراحي كنيم
|